در پی انتشار کاریکاتورهای جنجال برانگیز رسانههای دانمارکی، اهتمام دانمارکیها به آموزههای اسلام و قرآن افزایش یافت، از سوی دیگر ترجمه پیشرفته قرآن به زبان دانمارکی منجر شد که آنها خواستار «قرآن کریم» به عنوان بهترین و مطلوبترین هدیه در کریسمس شوند.
به گزارش مهر به نقل از محیط، ترجمه دانمارکی قرآن کریم به صورت پیشرفته بیشترین هدیه ای است که دانمارکیها به مناسبت کریسمس خواهان آن هستند.
یکی از روزنامههای دانمارک اعلام کرد: قرآن اینک به هدیهای مطلوب تبدیل شده که دانمارکیها به منظور اهتمام به کتاب مقدس مسلمانان برای عید کریسمس خواستار آن هستند.
این در حالی است که طی حدود یک ماه 5 هزار نسخه از ترجمه جدید قرآن به زبان دارنمارکی به فروش رسید و قرآن به زبان دانمارکی دومین رتبه را در فروش بهترین کتاب ادبی به خود اختصاص داد.
«یورگن باک سیمونسن» کارشناس دین اسلام گفت: اهتمام به مسئله قرآن کریم پس از ترسیم کاریکاتورهای جنجال برانگیز در روزنامه دانمارکی در سپتامبر سال 2005 منجر به اعتراض مسلمانان شد. از این رو ترجمه قرآن به زبان دانمارکی از سوی مستشرق غیر مسلمان با هدف تفهیم اسلام به دانمارکیها انجام گرفت.
روزنامه «سفیر» لبنان در این خصوص اعلام کرد: تلاش برای ترجمه قرآن به زبان دانمارکی خواندن قرآن را برای مردم کشور دانمارک سهل و آسان می کند، چرا که مترجم ترجمه دقیق و جامعی از قرآن ارائه کرده است.
«آیلین ولف» در ترجمه قرآن به زبان دانمارکی به دو ترجمه آلمانی و انگلیسی آن نیز مراجعه کرده است و هیچ مشکلی در ترجمه قرآن برای فهم آن از سوی غیر مسلمانان وجود ندارد. این ترجمه برای نسل جدید مسلمانان دانمارک بسیار مفید بوده و به تبیین آموزههای اسلام و تفهیم این دین در دانمارک کمک میکند.
«آیلین ولف» از سه سال پیش به ترجمه قرآن و آیات آن اقدام کرد تا بتواند در راستای بهبود رابطه با جهان اسلام فعالیتی ارزنده ارائه دهد. از سال 1967 که برای نخستین بار قرآن کریم به زبان دانمارکی ترجمه شد، این اولین بار است که قرآن از سوی یک شرق شناس دانمارکی به زبان مردم این کشور ترجمه می شود.